a poem
近日來巧合的,
不同朋友皆跟我談起這首詩"The Road Not Taken"
似乎許多人心中都在思索著自己的路
該是哪條想望的路
翻岀這首猶疑時浮在人心上的詩
溫習再溫習
詩人回想他年輕時選擇走入文學時的徬徨。而我們也常常在心中徬徨「我走這條路適當嗎?」、「會後悔嗎?」
然而,正如詩中所描述的情景,
我們永遠無法得知另外一條路經過著怎麼樣的風景,
何不就坦然、努力、盡情享受那所選擇之途 ,而這已讓一切完全不同( that has made all the difference)...
The Road Not Taken
~Robert Frost (1915)
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I--
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.